LoLKeK Me

У моего поколения эта знаменитая мелодия вызывает довольно курьёзные ассоциации. А именно сцену из 3-й части американской комедии «Полицейская академия». Ту самую, где незадачливые полицейские случайно попадают в гей-бар «Голубая устрица» и бравые геи увлекают их в парный танец.

К сожалению, истинного автора этой композиции знают далеко не все. Думаю, он сильно бы удивился, если бы узнал, в каком контексте используют мелодию его песни. Да-да, изначально это была песня, да ещё и написанная афганским певцом и композитором.

Звали его Ахмад Зохир. Он родился в 1946 году в Кабуле и был сыном весьма влиятельного в стране человека. Отец Ахмада имел медицинское образование и занимал важные правительственные посты в эпоху правления Захира-Шаха. Он хотел, чтобы сын тоже стал врачом, поэтому очень расстроился, когда тот выбрал себе стезю музыканта.

Свою самую известную композицию Ахмад Зохир выпустил в 1971 году на альбоме «Lylee». Называлась она вовсе не «El bimbo», а «Tanha shodam tanha» («Один, совсем один»). Текст был написан на фарси и, судя по всему, был лиричным и грустным. Однако Ахмад не ограничился одними песнями о любви. Тому были и объективные причины. В 1979 г. после военного переворота к власти в Афганистане пришёл Хафизулла Амин. Диктатору совсем не нравились остросоциальные и вольнолюбивые композиции Ахмада, который к тому же был кумиром и гордостью многих афганцев. Поэтому 14 июля 1979 года 33-летний музыкант неожиданно погиб. Официальной причиной смерти назвали
автокатастрофу, хотя позже врачи установили, что он был застрелен. Правда, и самому Амину оставалось недолго. Через несколько месяцев его свергли — при активном участии советского спецназа… Творчество Ахмада Зохира до сих пор крайне популярно не только в Афганистане, но и в других азиатских странах — Иране, Таджикистане, Узбекистане, Пакистане, Индии… Несмотря на это, западный мир взял в оборот композицию «Tanha shodam tanha», забыв указать её автора. Первый успех на Западе эта композиция снискала в 1974 году — в исполнении французской группы BIMBO JET. В их версии песня стала инструменталом, поменяла название на «El bimbo», стала музыкальным хитом № 1 во Франции и № 10 в Великобритании, а сингл был продан в количестве 3 млн. копий.

Александр Васильев «El bimbo». История песни": Непонятен вообще перевод самого названия песни. Во французском языке нет слова «bimbo», равно как и артикля «el». В переводе с испанского название получилось бы «Индюк». Отбросив артикль «el», в переводе с английского вышла бы «Красотка» («красивая, но глупая девушка»; в просторечии и вовсе жаргонизм «с***ка»), а в переводе с итальянского «Ребёнок». Некоторые «исследователи» считают, что здесь возможно имеет место объединение испанского «el» и английского «bimbo», пытаясь придать песне налёт чего-то малопристойного. Не думаю, что это действительно так. Однако гораздо важнее другое — то, что на обложке сингла BIMBO JET авторами композиции были указаны участники группы — Клод Морган и Лаурент Росси. Ну, а вообще, кому только не приписывали авторство «El bimbo»! Например, у нас наиболее популярной была версия 1975 года в исполнении Оркестра Поля Мориа, которого и считали автором (кстати, именно эта версия звучит в антивоенном советском мультике «Полигон» 1979 года). Находились и те, кто приписывал авторство «El bimbo» Виктору Зубкову. И действительно, его знаменитый инструментал к фильму «Цыган» (1979) долго вызывал у меня ассоциации с «El bimbo» (хотя речь о прямом плагиате тут не идёт). Довольно быстро появились и варианты «El bimbo» с текстом (например, испаноязычная «Bailemos el bimbo» 1975 г. в исполнении итальянской певицы Джильолы Чинкветти). Не отставали и русские. В 1976 году вышла советская версия «Мелодия БимбО» (именно так — с ударением на последнем слоге) — с текстом Марка Подберезовского в исполнении Марии Лукач. Мелодия Бимбо — в ней встреча и прощание, в ней робкий первый взгляд, и в ней прощальный взмах руки в ночи. Мелодия Бимбо — надежда и отчаянье, в ней ласка тихих слов, и в ней обиды боль опять кричит. Затем вышла версия Юлии Пашковской в сопровождении ВИА ГРАЙМО с текстом Юрия Рыбчинского и названием «Влюблённые поют». Влюблённые поют Под вишнями и клёнами, Влюблённые всегда поют — На то они — влюблённые… Свой вариант песни под названием «Бомбей» предложил даже мастер «блатняка» — Аркадий Северный. Её исполнение на концерте 1977 года он предварил фразой: «Однажды я был в Бомбэе. После концерта ко мне подошёл один господин, поблагодарил за выступление и подарил мне песню, которую я вам сейчас спою»

Я прилетел теперь в Бомбей, Давно покинул я Рассею. Тревожно на душе моей, Боюсь и жажду встречу с нею.

Все годы помнил я, До каждой утренней росинки. Я отдал сердце ей своё, Без сожаления, без заминки…




От сюдаhttps://shkolazhizni.ru/culture/articles/73983/

От себя. Эту мелодию запомнил в детстве, но всегда считал ее композитором Поля Мория. О сколько нам открытий чудных...


У моего поколения эта знаменитая мелодия вызывает довольно курьёзные ассоциации. А именно сцену из 3-й части американской комедии «Полицейская академия». Ту самую, где незадачливые полицейские случайно попадают в гей-бар «Голубая устрица» и бравые геи увлекают их в парный танец.

К сожалению, истинного автора этой композиции знают далеко не все. Думаю, он сильно бы удивился, если бы узнал, в каком контексте используют мелодию его песни. Да-да, изначально это была песня, да ещё и написанная афганским певцом и композитором.

Звали его Ахмад Зохир. Он родился в 1946 году в Кабуле и был сыном весьма влиятельного в стране человека. Отец Ахмада имел медицинское образование и занимал важные правительственные посты в эпоху правления Захира-Шаха. Он хотел, чтобы сын тоже стал врачом, поэтому очень расстроился, когда тот выбрал себе стезю музыканта.

Свою самую известную композицию Ахмад Зохир выпустил в 1971 году на альбоме «Lylee». Называлась она вовсе не «El bimbo», а «Tanha shodam tanha» («Один, совсем один»). Текст был написан на фарси и, судя по всему, был лиричным и грустным. Однако Ахмад не ограничился одними песнями о любви. Тому были и объективные причины. В 1979 г. после военного переворота к власти в Афганистане пришёл Хафизулла Амин. Диктатору совсем не нравились остросоциальные и вольнолюбивые композиции Ахмада, который к тому же был кумиром и гордостью многих афганцев. Поэтому 14 июля 1979 года 33-летний музыкант неожиданно погиб. Официальной причиной смерти назвали
автокатастрофу, хотя позже врачи установили, что он был застрелен. Правда, и самому Амину оставалось недолго. Через несколько месяцев его свергли — при активном участии советского спецназа… Творчество Ахмада Зохира до сих пор крайне популярно не только в Афганистане, но и в других азиатских странах — Иране, Таджикистане, Узбекистане, Пакистане, Индии… Несмотря на это, западный мир взял в оборот композицию «Tanha shodam tanha», забыв указать её автора. Первый успех на Западе эта композиция снискала в 1974 году — в исполнении французской группы BIMBO JET. В их версии песня стала инструменталом, поменяла название на «El bimbo», стала музыкальным хитом № 1 во Франции и № 10 в Великобритании, а сингл был продан в количестве 3 млн. копий.

Александр Васильев «El bimbo». История песни": Непонятен вообще перевод самого названия песни. Во французском языке нет слова «bimbo», равно как и артикля «el». В переводе с испанского название получилось бы «Индюк». Отбросив артикль «el», в переводе с английского вышла бы «Красотка» («красивая, но глупая девушка»; в просторечии и вовсе жаргонизм «с***ка»), а в переводе с итальянского «Ребёнок». Некоторые «исследователи» считают, что здесь возможно имеет место объединение испанского «el» и английского «bimbo», пытаясь придать песне налёт чего-то малопристойного. Не думаю, что это действительно так. Однако гораздо важнее другое — то, что на обложке сингла BIMBO JET авторами композиции были указаны участники группы — Клод Морган и Лаурент Росси. Ну, а вообще, кому только не приписывали авторство «El bimbo»! Например, у нас наиболее популярной была версия 1975 года в исполнении Оркестра Поля Мориа, которого и считали автором (кстати, именно эта версия звучит в антивоенном советском мультике «Полигон» 1979 года). Находились и те, кто приписывал авторство «El bimbo» Виктору Зубкову. И действительно, его знаменитый инструментал к фильму «Цыган» (1979) долго вызывал у меня ассоциации с «El bimbo» (хотя речь о прямом плагиате тут не идёт). Довольно быстро появились и варианты «El bimbo» с текстом (например, испаноязычная «Bailemos el bimbo» 1975 г. в исполнении итальянской певицы Джильолы Чинкветти). Не отставали и русские. В 1976 году вышла советская версия «Мелодия БимбО» (именно так — с ударением на последнем слоге) — с текстом Марка Подберезовского в исполнении Марии Лукач. Мелодия Бимбо — в ней встреча и прощание, в ней робкий первый взгляд, и в ней прощальный взмах руки в ночи. Мелодия Бимбо — надежда и отчаянье, в ней ласка тихих слов, и в ней обиды боль опять кричит. Затем вышла версия Юлии Пашковской в сопровождении ВИА ГРАЙМО с текстом Юрия Рыбчинского и названием «Влюблённые поют». Влюблённые поют Под вишнями и клёнами, Влюблённые всегда поют — На то они — влюблённые… Свой вариант песни под названием «Бомбей» предложил даже мастер «блатняка» — Аркадий Северный. Её исполнение на концерте 1977 года он предварил фразой: «Однажды я был в Бомбэе. После концерта ко мне подошёл один господин, поблагодарил за выступление и подарил мне песню, которую я вам сейчас спою»

Я прилетел теперь в Бомбей, Давно покинул я Рассею. Тревожно на душе моей, Боюсь и жажду встречу с нею.

Все годы помнил я, До каждой утренней росинки. Я отдал сердце ей своё, Без сожаления, без заминки…




От сюдаhttps://shkolazhizni.ru/culture/articles/73983/

От себя. Эту мелодию запомнил в детстве, но всегда считал ее композитором Поля Мория. О сколько нам открытий чудных...


У моего поколения эта знаменитая мелодия вызывает довольно курьёзные ассоциации. А именно сцену из 3-й части американской комедии «Полицейская академия». Ту самую, где незадачливые полицейские случайно попадают в гей-бар «Голубая устрица» и бравые геи увлекают их в парный танец.

К сожалению, истинного автора этой композиции знают далеко не все. Думаю, он сильно бы удивился, если бы узнал, в каком контексте используют мелодию его песни. Да-да, изначально это была песня, да ещё и написанная афганским певцом и композитором.

Звали его Ахмад Зохир. Он родился в 1946 году в Кабуле и был сыном весьма влиятельного в стране человека. Отец Ахмада имел медицинское образование и занимал важные правительственные посты в эпоху правления Захира-Шаха. Он хотел, чтобы сын тоже стал врачом, поэтому очень расстроился, когда тот выбрал себе стезю музыканта.

Свою самую известную композицию Ахмад Зохир выпустил в 1971 году на альбоме «Lylee». Называлась она вовсе не «El bimbo», а «Tanha shodam tanha» («Один, совсем один»). Текст был написан на фарси и, судя по всему, был лиричным и грустным. Однако Ахмад не ограничился одними песнями о любви. Тому были и объективные причины. В 1979 г. после военного переворота к власти в Афганистане пришёл Хафизулла Амин. Диктатору совсем не нравились остросоциальные и вольнолюбивые композиции Ахмада, который к тому же был кумиром и гордостью многих афганцев. Поэтому 14 июля 1979 года 33-летний музыкант неожиданно погиб. Официальной причиной смерти назвали
автокатастрофу, хотя позже врачи установили, что он был застрелен. Правда, и самому Амину оставалось недолго. Через несколько месяцев его свергли — при активном участии советского спецназа… Творчество Ахмада Зохира до сих пор крайне популярно не только в Афганистане, но и в других азиатских странах — Иране, Таджикистане, Узбекистане, Пакистане, Индии… Несмотря на это, западный мир взял в оборот композицию «Tanha shodam tanha», забыв указать её автора. Первый успех на Западе эта композиция снискала в 1974 году — в исполнении французской группы BIMBO JET. В их версии песня стала инструменталом, поменяла название на «El bimbo», стала музыкальным хитом № 1 во Франции и № 10 в Великобритании, а сингл был продан в количестве 3 млн. копий.

Александр Васильев «El bimbo». История песни": Непонятен вообще перевод самого названия песни. Во французском языке нет слова «bimbo», равно как и артикля «el». В переводе с испанского название получилось бы «Индюк». Отбросив артикль «el», в переводе с английского вышла бы «Красотка» («красивая, но глупая девушка»; в просторечии и вовсе жаргонизм «с***ка»), а в переводе с итальянского «Ребёнок». Некоторые «исследователи» считают, что здесь возможно имеет место объединение испанского «el» и английского «bimbo», пытаясь придать песне налёт чего-то малопристойного. Не думаю, что это действительно так. Однако гораздо важнее другое — то, что на обложке сингла BIMBO JET авторами композиции были указаны участники группы — Клод Морган и Лаурент Росси. Ну, а вообще, кому только не приписывали авторство «El bimbo»! Например, у нас наиболее популярной была версия 1975 года в исполнении Оркестра Поля Мориа, которого и считали автором (кстати, именно эта версия звучит в антивоенном советском мультике «Полигон» 1979 года). Находились и те, кто приписывал авторство «El bimbo» Виктору Зубкову. И действительно, его знаменитый инструментал к фильму «Цыган» (1979) долго вызывал у меня ассоциации с «El bimbo» (хотя речь о прямом плагиате тут не идёт). Довольно быстро появились и варианты «El bimbo» с текстом (например, испаноязычная «Bailemos el bimbo» 1975 г. в исполнении итальянской певицы Джильолы Чинкветти). Не отставали и русские. В 1976 году вышла советская версия «Мелодия БимбО» (именно так — с ударением на последнем слоге) — с текстом Марка Подберезовского в исполнении Марии Лукач. Мелодия Бимбо — в ней встреча и прощание, в ней робкий первый взгляд, и в ней прощальный взмах руки в ночи. Мелодия Бимбо — надежда и отчаянье, в ней ласка тихих слов, и в ней обиды боль опять кричит. Затем вышла версия Юлии Пашковской в сопровождении ВИА ГРАЙМО с текстом Юрия Рыбчинского и названием «Влюблённые поют». Влюблённые поют Под вишнями и клёнами, Влюблённые всегда поют — На то они — влюблённые… Свой вариант песни под названием «Бомбей» предложил даже мастер «блатняка» — Аркадий Северный. Её исполнение на концерте 1977 года он предварил фразой: «Однажды я был в Бомбэе. После концерта ко мне подошёл один господин, поблагодарил за выступление и подарил мне песню, которую я вам сейчас спою»

Я прилетел теперь в Бомбей, Давно покинул я Рассею. Тревожно на душе моей, Боюсь и жажду встречу с нею.

Все годы помнил я, До каждой утренней росинки. Я отдал сердце ей своё, Без сожаления, без заминки…




От сюдаhttps://shkolazhizni.ru/culture/articles/73983/

От себя. Эту мелодию запомнил в детстве, но всегда считал ее композитором Поля Мория. О сколько нам открытий чудных...


У моего поколения эта знаменитая мелодия вызывает довольно курьёзные ассоциации. А именно сцену из 3-й части американской комедии «Полицейская академия». Ту самую, где незадачливые полицейские случайно попадают в гей-бар «Голубая устрица» и бравые геи увлекают их в парный танец.

К сожалению, истинного автора этой композиции знают далеко не все. Думаю, он сильно бы удивился, если бы узнал, в каком контексте используют мелодию его песни. Да-да, изначально это была песня, да ещё и написанная афганским певцом и композитором.

Звали его Ахмад Зохир. Он родился в 1946 году в Кабуле и был сыном весьма влиятельного в стране человека. Отец Ахмада имел медицинское образование и занимал важные правительственные посты в эпоху правления Захира-Шаха. Он хотел, чтобы сын тоже стал врачом, поэтому очень расстроился, когда тот выбрал себе стезю музыканта.

Свою самую известную композицию Ахмад Зохир выпустил в 1971 году на альбоме «Lylee». Называлась она вовсе не «El bimbo», а «Tanha shodam tanha» («Один, совсем один»). Текст был написан на фарси и, судя по всему, был лиричным и грустным. Однако Ахмад не ограничился одними песнями о любви. Тому были и объективные причины. В 1979 г. после военного переворота к власти в Афганистане пришёл Хафизулла Амин. Диктатору совсем не нравились остросоциальные и вольнолюбивые композиции Ахмада, который к тому же был кумиром и гордостью многих афганцев. Поэтому 14 июля 1979 года 33-летний музыкант неожиданно погиб. Официальной причиной смерти назвали
автокатастрофу, хотя позже врачи установили, что он был застрелен. Правда, и самому Амину оставалось недолго. Через несколько месяцев его свергли — при активном участии советского спецназа… Творчество Ахмада Зохира до сих пор крайне популярно не только в Афганистане, но и в других азиатских странах — Иране, Таджикистане, Узбекистане, Пакистане, Индии… Несмотря на это, западный мир взял в оборот композицию «Tanha shodam tanha», забыв указать её автора. Первый успех на Западе эта композиция снискала в 1974 году — в исполнении французской группы BIMBO JET. В их версии песня стала инструменталом, поменяла название на «El bimbo», стала музыкальным хитом № 1 во Франции и № 10 в Великобритании, а сингл был продан в количестве 3 млн. копий.

Александр Васильев «El bimbo». История песни": Непонятен вообще перевод самого названия песни. Во французском языке нет слова «bimbo», равно как и артикля «el». В переводе с испанского название получилось бы «Индюк». Отбросив артикль «el», в переводе с английского вышла бы «Красотка» («красивая, но глупая девушка»; в просторечии и вовсе жаргонизм «с***ка»), а в переводе с итальянского «Ребёнок». Некоторые «исследователи» считают, что здесь возможно имеет место объединение испанского «el» и английского «bimbo», пытаясь придать песне налёт чего-то малопристойного. Не думаю, что это действительно так. Однако гораздо важнее другое — то, что на обложке сингла BIMBO JET авторами композиции были указаны участники группы — Клод Морган и Лаурент Росси. Ну, а вообще, кому только не приписывали авторство «El bimbo»! Например, у нас наиболее популярной была версия 1975 года в исполнении Оркестра Поля Мориа, которого и считали автором (кстати, именно эта версия звучит в антивоенном советском мультике «Полигон» 1979 года). Находились и те, кто приписывал авторство «El bimbo» Виктору Зубкову. И действительно, его знаменитый инструментал к фильму «Цыган» (1979) долго вызывал у меня ассоциации с «El bimbo» (хотя речь о прямом плагиате тут не идёт). Довольно быстро появились и варианты «El bimbo» с текстом (например, испаноязычная «Bailemos el bimbo» 1975 г. в исполнении итальянской певицы Джильолы Чинкветти). Не отставали и русские. В 1976 году вышла советская версия «Мелодия БимбО» (именно так — с ударением на последнем слоге) — с текстом Марка Подберезовского в исполнении Марии Лукач. Мелодия Бимбо — в ней встреча и прощание, в ней робкий первый взгляд, и в ней прощальный взмах руки в ночи. Мелодия Бимбо — надежда и отчаянье, в ней ласка тихих слов, и в ней обиды боль опять кричит. Затем вышла версия Юлии Пашковской в сопровождении ВИА ГРАЙМО с текстом Юрия Рыбчинского и названием «Влюблённые поют». Влюблённые поют Под вишнями и клёнами, Влюблённые всегда поют — На то они — влюблённые… Свой вариант песни под названием «Бомбей» предложил даже мастер «блатняка» — Аркадий Северный. Её исполнение на концерте 1977 года он предварил фразой: «Однажды я был в Бомбэе. После концерта ко мне подошёл один господин, поблагодарил за выступление и подарил мне песню, которую я вам сейчас спою»

Я прилетел теперь в Бомбей, Давно покинул я Рассею. Тревожно на душе моей, Боюсь и жажду встречу с нею.

Все годы помнил я, До каждой утренней росинки. Я отдал сердце ей своё, Без сожаления, без заминки…




От сюдаhttps://shkolazhizni.ru/culture/articles/73983/

От себя. Эту мелодию запомнил в детстве, но всегда считал ее композитором Поля Мория. О сколько нам открытий чудных...


У моего поколения эта знаменитая мелодия вызывает довольно курьёзные ассоциации. А именно сцену из 3-й части американской комедии «Полицейская академия». Ту самую, где незадачливые полицейские случайно попадают в гей-бар «Голубая устрица» и бравые геи увлекают их в парный танец.

К сожалению, истинного автора этой композиции знают далеко не все. Думаю, он сильно бы удивился, если бы узнал, в каком контексте используют мелодию его песни. Да-да, изначально это была песня, да ещё и написанная афганским певцом и композитором.

Звали его Ахмад Зохир. Он родился в 1946 году в Кабуле и был сыном весьма влиятельного в стране человека. Отец Ахмада имел медицинское образование и занимал важные правительственные посты в эпоху правления Захира-Шаха. Он хотел, чтобы сын тоже стал врачом, поэтому очень расстроился, когда тот выбрал себе стезю музыканта.

Свою самую известную композицию Ахмад Зохир выпустил в 1971 году на альбоме «Lylee». Называлась она вовсе не «El bimbo», а «Tanha shodam tanha» («Один, совсем один»). Текст был написан на фарси и, судя по всему, был лиричным и грустным. Однако Ахмад не ограничился одними песнями о любви. Тому были и объективные причины. В 1979 г. после военного переворота к власти в Афганистане пришёл Хафизулла Амин. Диктатору совсем не нравились остросоциальные и вольнолюбивые композиции Ахмада, который к тому же был кумиром и гордостью многих афганцев. Поэтому 14 июля 1979 года 33-летний музыкант неожиданно погиб. Официальной причиной смерти назвали
автокатастрофу, хотя позже врачи установили, что он был застрелен. Правда, и самому Амину оставалось недолго. Через несколько месяцев его свергли — при активном участии советского спецназа… Творчество Ахмада Зохира до сих пор крайне популярно не только в Афганистане, но и в других азиатских странах — Иране, Таджикистане, Узбекистане, Пакистане, Индии… Несмотря на это, западный мир взял в оборот композицию «Tanha shodam tanha», забыв указать её автора. Первый успех на Западе эта композиция снискала в 1974 году — в исполнении французской группы BIMBO JET. В их версии песня стала инструменталом, поменяла название на «El bimbo», стала музыкальным хитом № 1 во Франции и № 10 в Великобритании, а сингл был продан в количестве 3 млн. копий.

Александр Васильев «El bimbo». История песни": Непонятен вообще перевод самого названия песни. Во французском языке нет слова «bimbo», равно как и артикля «el». В переводе с испанского название получилось бы «Индюк». Отбросив артикль «el», в переводе с английского вышла бы «Красотка» («красивая, но глупая девушка»; в просторечии и вовсе жаргонизм «с***ка»), а в переводе с итальянского «Ребёнок». Некоторые «исследователи» считают, что здесь возможно имеет место объединение испанского «el» и английского «bimbo», пытаясь придать песне налёт чего-то малопристойного. Не думаю, что это действительно так. Однако гораздо важнее другое — то, что на обложке сингла BIMBO JET авторами композиции были указаны участники группы — Клод Морган и Лаурент Росси. Ну, а вообще, кому только не приписывали авторство «El bimbo»! Например, у нас наиболее популярной была версия 1975 года в исполнении Оркестра Поля Мориа, которого и считали автором (кстати, именно эта версия звучит в антивоенном советском мультике «Полигон» 1979 года). Находились и те, кто приписывал авторство «El bimbo» Виктору Зубкову. И действительно, его знаменитый инструментал к фильму «Цыган» (1979) долго вызывал у меня ассоциации с «El bimbo» (хотя речь о прямом плагиате тут не идёт). Довольно быстро появились и варианты «El bimbo» с текстом (например, испаноязычная «Bailemos el bimbo» 1975 г. в исполнении итальянской певицы Джильолы Чинкветти). Не отставали и русские. В 1976 году вышла советская версия «Мелодия БимбО» (именно так — с ударением на последнем слоге) — с текстом Марка Подберезовского в исполнении Марии Лукач. Мелодия Бимбо — в ней встреча и прощание, в ней робкий первый взгляд, и в ней прощальный взмах руки в ночи. Мелодия Бимбо — надежда и отчаянье, в ней ласка тихих слов, и в ней обиды боль опять кричит. Затем вышла версия Юлии Пашковской в сопровождении ВИА ГРАЙМО с текстом Юрия Рыбчинского и названием «Влюблённые поют». Влюблённые поют Под вишнями и клёнами, Влюблённые всегда поют — На то они — влюблённые… Свой вариант песни под названием «Бомбей» предложил даже мастер «блатняка» — Аркадий Северный. Её исполнение на концерте 1977 года он предварил фразой: «Однажды я был в Бомбэе. После концерта ко мне подошёл один господин, поблагодарил за выступление и подарил мне песню, которую я вам сейчас спою»

Я прилетел теперь в Бомбей, Давно покинул я Рассею. Тревожно на душе моей, Боюсь и жажду встречу с нею.

Все годы помнил я, До каждой утренней росинки. Я отдал сердце ей своё, Без сожаления, без заминки…




От сюдаhttps://shkolazhizni.ru/culture/articles/73983/

От себя. Эту мелодию запомнил в детстве, но всегда считал ее композитором Поля Мория. О сколько нам открытий чудных...

Подписывайтесь на наш канал